The following text field will produce suggestions that follow it as you type.

An Eye-Tracking Study of Equivalent Effect Translation: The Reader Experience Literary Style
An Eye-Tracking Study of Equivalent Effect Translation: The Reader Experience Literary Style

An Eye-Tracking Study of Equivalent Effect Translation: The Reader Experience Literary Style in Bloomington, MN

Current price: $129.99
Loading Inventory...
Get it at Barnes and Noble

Size: Hardcover

Get it at Barnes and Noble
This book provides a detailed example of an eye-tracking method for comparing the reading experience of a literary source text readers with readers of a translation at stylistically marked points. Drawing on principles, methods and inspiration from fields including translation studies, cognitive psychology, and language and literary studies, the author proposes an empirical method to investigate the notion of stylistic foregrounding, with 'style' understood as the distinctive manner of expression in a particular text. The book employs Raymond Queneau’s
Zazie dans le métro
(1959) and its English translation
Zazie in the Metro
(1960) as a case study to demonstrate the proposed methods. This book will be of particular interest to students and scholars of translation studies, as well as those interested in literary reception, stylistics and related fields.
Powered by Adeptmind