The following text field will produce suggestions that follow it as you type.

Translingual Practice: Literature, National Culture, and Translated Modernity-China, 1900-1937 / Edition 1
Translingual Practice: Literature, National Culture, and Translated Modernity-China, 1900-1937 / Edition 1

Translingual Practice: Literature, National Culture, and Translated Modernity-China, 1900-1937 / Edition 1

Current price: $55.00
Loading Inventory...
Get it at Barnes and Noble

Size: OS

Get it at Barnes and Noble
This study—bridging contemporary theory, Chinese history, comparative literature, and culture studies—analyzes the historical interactions among China, Japan, and the West in terms of "translingual practice." By this term, the author refers to the process by which new words, meanings, discourses, and modes of representation arose, circulated, and acquired legitimacy in early modern China as it contacted/collided with European/Japanese languages and literatures. In reexamining the rise of modern Chinese literature in this context, the book asks three central questions: How did "modernity" and "the West" become legitimized in May fourth literary discourse? What happened to native agency in this complex process of legitimation? How did the Chinese national culture imagine and interpret its own moment of unfolding?
Powered by Adeptmind