Home
Sabor mortal
Barnes and Noble
Loading Inventory...
Sabor mortal in Bloomington, MN
Current price: $19.99


Sabor mortal in Bloomington, MN
Current price: $19.99
Loading Inventory...
Size: OS
Al leer a Mario Murgia, uno se puede dar cuenta de que la excelencia -y continuidad- de la tradición poética hispánica, mexicana lo mismo que peninsular, se mantiene hasta el presente. Gracias a su formación universitaria en literatura inglesa, Murgia también es capaz de internarse en la tradición poética anglófona, con John Milton -de quien es insigne traductor- como una de sus figuras señeras y una de sus referencias líricas personales.
Y si la misión de Milton en
El paraíso perdido
fue componer una teodicea en verso o, como diría el mismo poeta inglés: "los caminos de Dios [mostrar] a los hombres", Murgia jamás invoca a Dios, sino que, más bien, en los poemas -eróticos y blasfemos, lo mismo que retadores y elegantes- de
Sabor mortal
, eleva al acto creativo del poeta a las alturas de la Creación y al poeta y su experiencia, a rango divino.
es, sin duda, un necesario volumen de poesía que, en pleno siglo XXI, recoge y renueva los odres de una tradición añeja que, cansada de vanguardias, minimalismos y deconstrucciones, tiene aún no sólo mucho qué decir, sino pasiones que atizar e ídolos qué demoler.
Mario Murgia
es poeta, traductor y profesor de tiempo comple to de literatura inglesa, traducción y literatura comparada de la Facultad de Filosofía y Letras, UNAM. Ha publicado ediciones comentadas en español de la Mascarada de John Milton, Areopagítica y El título de reyes y magistrados. Ha participado en la primera edición mexicana de Dublineses de James Joyce, que se suma a sus diversas traducciones al español de autores como Barry Callaghan, Alfred Corn, Robert Graves, Ben Mazer, Roberto Mussapi, Edgar Allan Poe, William Shakespeare, Adrienne Rich y Dylan Thomas, entre muchos otros. Murgia también ha traducido una
Antología de cuentos escoceses contemporáneos
. Editó recientemente las publicaciones
Cardos y lluvia. Poesía escocesa del siglo XX
(Publicaciones UNAM),
La hoja verde de la lengua. Poesía anglo-irlandesa contemporánea
(FFyL, UNAM) y
Global Milton and Visual Art
(Rowman & Littlefield). En 2022 se publicó
Sonetos y una canción
, de John Milton (Aquelarre Ediciones), cuya traducción fue la primera en lengua española y re sultó ganadora del Premio Nacional de Traducción Literaria Margarita Michelena 2023, en el área de poesía. La colección anterior de poemas originales de Murgia lleva como título
El mundo perdone
y fue publicada por Aliosventos Ediciones en 2018. El poe ta coordina y edita actualmente el volumen
Global Shakespeare
and Visual Art
(Lexington Books, 2025). Está a cargo de la Cátedra Extraordinaria Ea van Bo land-Anne Enright de Estudios Irlandeses de la UNAM.
Y si la misión de Milton en
El paraíso perdido
fue componer una teodicea en verso o, como diría el mismo poeta inglés: "los caminos de Dios [mostrar] a los hombres", Murgia jamás invoca a Dios, sino que, más bien, en los poemas -eróticos y blasfemos, lo mismo que retadores y elegantes- de
Sabor mortal
, eleva al acto creativo del poeta a las alturas de la Creación y al poeta y su experiencia, a rango divino.
es, sin duda, un necesario volumen de poesía que, en pleno siglo XXI, recoge y renueva los odres de una tradición añeja que, cansada de vanguardias, minimalismos y deconstrucciones, tiene aún no sólo mucho qué decir, sino pasiones que atizar e ídolos qué demoler.
Mario Murgia
es poeta, traductor y profesor de tiempo comple to de literatura inglesa, traducción y literatura comparada de la Facultad de Filosofía y Letras, UNAM. Ha publicado ediciones comentadas en español de la Mascarada de John Milton, Areopagítica y El título de reyes y magistrados. Ha participado en la primera edición mexicana de Dublineses de James Joyce, que se suma a sus diversas traducciones al español de autores como Barry Callaghan, Alfred Corn, Robert Graves, Ben Mazer, Roberto Mussapi, Edgar Allan Poe, William Shakespeare, Adrienne Rich y Dylan Thomas, entre muchos otros. Murgia también ha traducido una
Antología de cuentos escoceses contemporáneos
. Editó recientemente las publicaciones
Cardos y lluvia. Poesía escocesa del siglo XX
(Publicaciones UNAM),
La hoja verde de la lengua. Poesía anglo-irlandesa contemporánea
(FFyL, UNAM) y
Global Milton and Visual Art
(Rowman & Littlefield). En 2022 se publicó
Sonetos y una canción
, de John Milton (Aquelarre Ediciones), cuya traducción fue la primera en lengua española y re sultó ganadora del Premio Nacional de Traducción Literaria Margarita Michelena 2023, en el área de poesía. La colección anterior de poemas originales de Murgia lleva como título
El mundo perdone
y fue publicada por Aliosventos Ediciones en 2018. El poe ta coordina y edita actualmente el volumen
Global Shakespeare
and Visual Art
(Lexington Books, 2025). Está a cargo de la Cátedra Extraordinaria Ea van Bo land-Anne Enright de Estudios Irlandeses de la UNAM.
Al leer a Mario Murgia, uno se puede dar cuenta de que la excelencia -y continuidad- de la tradición poética hispánica, mexicana lo mismo que peninsular, se mantiene hasta el presente. Gracias a su formación universitaria en literatura inglesa, Murgia también es capaz de internarse en la tradición poética anglófona, con John Milton -de quien es insigne traductor- como una de sus figuras señeras y una de sus referencias líricas personales.
Y si la misión de Milton en
El paraíso perdido
fue componer una teodicea en verso o, como diría el mismo poeta inglés: "los caminos de Dios [mostrar] a los hombres", Murgia jamás invoca a Dios, sino que, más bien, en los poemas -eróticos y blasfemos, lo mismo que retadores y elegantes- de
Sabor mortal
, eleva al acto creativo del poeta a las alturas de la Creación y al poeta y su experiencia, a rango divino.
es, sin duda, un necesario volumen de poesía que, en pleno siglo XXI, recoge y renueva los odres de una tradición añeja que, cansada de vanguardias, minimalismos y deconstrucciones, tiene aún no sólo mucho qué decir, sino pasiones que atizar e ídolos qué demoler.
Mario Murgia
es poeta, traductor y profesor de tiempo comple to de literatura inglesa, traducción y literatura comparada de la Facultad de Filosofía y Letras, UNAM. Ha publicado ediciones comentadas en español de la Mascarada de John Milton, Areopagítica y El título de reyes y magistrados. Ha participado en la primera edición mexicana de Dublineses de James Joyce, que se suma a sus diversas traducciones al español de autores como Barry Callaghan, Alfred Corn, Robert Graves, Ben Mazer, Roberto Mussapi, Edgar Allan Poe, William Shakespeare, Adrienne Rich y Dylan Thomas, entre muchos otros. Murgia también ha traducido una
Antología de cuentos escoceses contemporáneos
. Editó recientemente las publicaciones
Cardos y lluvia. Poesía escocesa del siglo XX
(Publicaciones UNAM),
La hoja verde de la lengua. Poesía anglo-irlandesa contemporánea
(FFyL, UNAM) y
Global Milton and Visual Art
(Rowman & Littlefield). En 2022 se publicó
Sonetos y una canción
, de John Milton (Aquelarre Ediciones), cuya traducción fue la primera en lengua española y re sultó ganadora del Premio Nacional de Traducción Literaria Margarita Michelena 2023, en el área de poesía. La colección anterior de poemas originales de Murgia lleva como título
El mundo perdone
y fue publicada por Aliosventos Ediciones en 2018. El poe ta coordina y edita actualmente el volumen
Global Shakespeare
and Visual Art
(Lexington Books, 2025). Está a cargo de la Cátedra Extraordinaria Ea van Bo land-Anne Enright de Estudios Irlandeses de la UNAM.
Y si la misión de Milton en
El paraíso perdido
fue componer una teodicea en verso o, como diría el mismo poeta inglés: "los caminos de Dios [mostrar] a los hombres", Murgia jamás invoca a Dios, sino que, más bien, en los poemas -eróticos y blasfemos, lo mismo que retadores y elegantes- de
Sabor mortal
, eleva al acto creativo del poeta a las alturas de la Creación y al poeta y su experiencia, a rango divino.
es, sin duda, un necesario volumen de poesía que, en pleno siglo XXI, recoge y renueva los odres de una tradición añeja que, cansada de vanguardias, minimalismos y deconstrucciones, tiene aún no sólo mucho qué decir, sino pasiones que atizar e ídolos qué demoler.
Mario Murgia
es poeta, traductor y profesor de tiempo comple to de literatura inglesa, traducción y literatura comparada de la Facultad de Filosofía y Letras, UNAM. Ha publicado ediciones comentadas en español de la Mascarada de John Milton, Areopagítica y El título de reyes y magistrados. Ha participado en la primera edición mexicana de Dublineses de James Joyce, que se suma a sus diversas traducciones al español de autores como Barry Callaghan, Alfred Corn, Robert Graves, Ben Mazer, Roberto Mussapi, Edgar Allan Poe, William Shakespeare, Adrienne Rich y Dylan Thomas, entre muchos otros. Murgia también ha traducido una
Antología de cuentos escoceses contemporáneos
. Editó recientemente las publicaciones
Cardos y lluvia. Poesía escocesa del siglo XX
(Publicaciones UNAM),
La hoja verde de la lengua. Poesía anglo-irlandesa contemporánea
(FFyL, UNAM) y
Global Milton and Visual Art
(Rowman & Littlefield). En 2022 se publicó
Sonetos y una canción
, de John Milton (Aquelarre Ediciones), cuya traducción fue la primera en lengua española y re sultó ganadora del Premio Nacional de Traducción Literaria Margarita Michelena 2023, en el área de poesía. La colección anterior de poemas originales de Murgia lleva como título
El mundo perdone
y fue publicada por Aliosventos Ediciones en 2018. El poe ta coordina y edita actualmente el volumen
Global Shakespeare
and Visual Art
(Lexington Books, 2025). Está a cargo de la Cátedra Extraordinaria Ea van Bo land-Anne Enright de Estudios Irlandeses de la UNAM.

















