Home
La Bible / Kinh Th�nh - Le premier livre de Mo�se (la Gen�se) / S�ch đầu ti�n của M�i-se (S�ng thế k�): Tranzlaty Fran�ais Tiếng Việt

La Bible / Kinh Th�nh - Le premier livre de Mo�se (la Gen�se) / S�ch đầu ti�n của M�i-se (S�ng thế k�): Tranzlaty Fran�ais Tiếng Việt in Bloomington, MN
Current price: $14.99
Loading Inventory...
Size: OS
1:1 Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.
1:1 Lúc khởi đầu, Đức Chúa Trời dựng nên trời và đất.
1:2 Et la terre était informe et vide; et les ténèbres étaient sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu se mouvait sur la surface des eaux.
1:2 Vả, đất còn vô hình và trống không, bóng tối bao phủ mặt vực sâu. Linh của Đức Chúa Trời vận hành trên mặt nước.
1:3 Et Dieu dit: Que la lumière soit, et la lumière fut.
1:3 Đức Chúa Trời phán rằng: Phải có sự sáng; thì có sự sáng.
1:4 Et Dieu vit la lumière, qu'elle était bonne, et Dieu sépara la lumière des ténèbres.
1:4 Đức Chúa Trời thấy sự sáng là tốt lành, nên Ngài phân rẽ sự sáng ra khỏi sự tối tăm.
1:5 Et Dieu appela la lumière le jour, et les ténèbres la nuit. Et le soir et le matin étaient le premier jour.
1:5 Đức Chúa Trời gọi sự sáng là Ngày, và sự tối là Đêm. Buổi chiều và buổi sáng là ngày thứ nhất.
1:1 Lúc khởi đầu, Đức Chúa Trời dựng nên trời và đất.
1:2 Et la terre était informe et vide; et les ténèbres étaient sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu se mouvait sur la surface des eaux.
1:2 Vả, đất còn vô hình và trống không, bóng tối bao phủ mặt vực sâu. Linh của Đức Chúa Trời vận hành trên mặt nước.
1:3 Et Dieu dit: Que la lumière soit, et la lumière fut.
1:3 Đức Chúa Trời phán rằng: Phải có sự sáng; thì có sự sáng.
1:4 Et Dieu vit la lumière, qu'elle était bonne, et Dieu sépara la lumière des ténèbres.
1:4 Đức Chúa Trời thấy sự sáng là tốt lành, nên Ngài phân rẽ sự sáng ra khỏi sự tối tăm.
1:5 Et Dieu appela la lumière le jour, et les ténèbres la nuit. Et le soir et le matin étaient le premier jour.
1:5 Đức Chúa Trời gọi sự sáng là Ngày, và sự tối là Đêm. Buổi chiều và buổi sáng là ngày thứ nhất.